絵手紙は日本の文化の一つ。言葉を英文にするだけで、たくさんの良い効果が生まれます。
私も英語は苦手ですが、最近の若い方は普通に出来て当たり前のようです。
どのように書くかその書き方と、英文に書くことの副次効果をお伝えします。
英語で絵手紙を書くのが良い場面があります。
1)私は海外旅行していませんが、外国に旅行に行く人に頼まれて、カラープリントした「絵手紙ハガキ」を作ったことがあります。
実際に小さなプレゼントとして受けとった方の写真を見せていただきました。
喜んでいただいたので数回作りました。
2)国内にいても外国の方に接することも多くなっています。
身近な友人にも、ニューヨークからきた黒人の女性や、男性の友人がいます。
その方たちは、英会話を教える教師ですから、日本語も流暢です。
絵手紙の言葉を英語で書くには、どうするか教えていただけます。
3)わざわざ、外国の方でなくても、今時は「英語の読み書き」は、普通にできる若い人がたくさんおられます。そういう方に聞くのが一番です。
人と接触して聞くことがいいのです。コピーした絵手紙の数枚をお礼として渡します。
4)パソコンやスマホでも、翻訳機能がありますから、簡単に調べられます。
その翻訳機能を使って、日本語を英語に翻訳するだけです。
その時の注意点は、おかしな翻訳になることを避けることです。
ほとんどは、私たち日本人が使っている言葉には、何通りもの解釈があります。
その場の空気、ニュアンスで使い分けているものが多いのです。
日本語の方の表現を見直して「英語に翻訳し易い言葉にする」ということです。
やさしい日本語とやさしい英語を書きましょう。
やさしい日本語、やさしい英語だけでいいのです。
次の絵を見て下さい。太陽、夕日、家族という言葉を入れるだけでいいのです。
もし、少し工夫を加えれば、
太陽は暖かい The sun is warm
夕日がきれい、 The sunset is beautiful,
家族で散歩 Family walk
コスモスのような花の場合には、花の名前ではなく、
「花は美しい」「花を見ると元気」というふうにすると良いでしょう。
The flowers are beautiful “
“I’m fine when I see the flowers
花のように穏やかに Gentle like a flower
どうでしょうか?簡単にできそうでしょう。
絵手紙の絵も、ヘタでいい、簡単がいいのです。
難しい言葉の表現にも挑戦できます。どの世代の人でもできます。
世界中の人の目から、涙が無くなり、満面の笑顔に変わる日が来ますように。
May the day come when the eyes of people all over the world will lose their tears and turn into a big smile.
私の友人の英語表現は少し違っています。
英語で書いても、誰に渡すのですか?
ここが、ポイントです。身近な人たちです。
英語で書いても、送る相手や渡す相手がいません、では意味がありません。
渡す相手は、自分の家族、自分の子ども、子供を持つお母さん、など身近な人です。
できれば、英語の勉強にもなる小学生か中学生の子供と、その親たちです。
一緒に親子で英語の絵手紙書きというのもいい。
遊びながら勉強になり、ストレス発散にもなります。
夫婦や友人、良く行く食事どころ、お世話になった人に、「お礼を言うのもテレくさい時」など。
例えば、二人の友人がいる時、その一方に手渡しで絵手紙を渡すときでもいい。
「何書いているの?」と覗かれても、英語だとパッとみても分かりにくいですよ。
他に、英語の絵手紙を書いて渡すと、人のつながりは広がります。
身近に外国の出身の方が多いものです。田舎でもけっこういます。
フィリピンや東南アジアの人、中国人や韓国の方で英語ができる人もおられます。
教えるのではなく、教えていただく謙遜さ、出身地や肌の色、文化などで差別しない姿勢が大切です。
人の大勢が集まるところ、観光地、スーパーや病院でも、聞きながら渡せます。
楽しい経験ができますよ。挑戦しましょう。
「絵を描く」の英語、の役立つ情報を調べました。
まず、「絵手紙」のことを英語では、「Picture letter」となっています。
「絵を描く」という英語の正しい使い分けを説明します。
英語では「絵を描く」に3つの表現を使う。
1)線画を描くは「draw」。
ペンや鉛筆を使って線を引いて「絵を描く」の英語は「draw」です。
2)(絵の具で)描くは、「paint」です。
絵の具やペンキなどの塗料を使って「絵を描く」の英語は「paint」です。
paint +(目的語)=~を描く
paint =絵を描く
3)sketch =下絵を描く、スケッチする
日本語で使われるスケッチは、英語でも写生の意味
英語の「sketch」は線を引いてラフな絵を描くという意味であり、「写生」より「素描」の方が正しいという情報がありました。
しかし、グーグル翻訳では、 素描はDrawing となっています。
参考のためにお知らせします。
コメント